วันพฤหัสบดีที่ 9 มิถุนายน พ.ศ. 2559

[DramaCD Translation] Kindan Vampire~Kibara no Togabito~ 第 1 章 : KapitelⅠ

禁断吸血鬼~黄薔薇ノ咎人~ 
Kindan Vampire~Kibara no Togabito~
แวมไพร์ต้องห้าม~คนบาปกุหลาบเหลือง~




ตัวละคร

フリードリヒ・フォン・ヴァイセヘルデンブルク
Friedrich  von  Weiseheldanburg
ฟริดริค ฟอง ไวเซเฮลเดนบรูกค์

พากย์เสียง 

立花慎之
Tachibana Shinnosuke

ปล.เป็นซีดีที่สร้างโครงเรื่องอิงประวัติศาสตร์ โดยมีเรา (คนฟัง) เป็นนางเอกค่ะ

 1  : KapitelⅠ

L'usurpateur de la nuit ~闇夜の簒奪者~ (ผู้ช่วงชิงยามวิกาล)

Track I : 巴里、あるいは混沌の都   (ปารีส...พบกัน ณ เมืองแห่งความวุ่นวาย)

         แทร็คนี้เริ่มขึ้นด้วยเสียงดีดนิ้ว แล้วชายหนุ่มปริศนาก็ได้เดินมาสวัสดีตอนเย็นให้เราเป็นภาษาเยอรมัน [Guten abend, Fräulein สวัสดียามเย็น คุณผู้หญิง(ที่ยังไม่ได้แต่งงาน)] แต่เราไม่เข้าใจ เลยพูดเป็นภาษาฝรั่งเศส  (Bonsoir, Mademoiselle)  เขาพูดต่อว่า ในคืนที่ฝนแสนวิเศษตกแบบนี้ ไม่คิดเลยว่าเจ้าหญิงอย่างเราจะมาเดินอยู่ข้างนอก แล้วถามเราว่า คิดจะไปไหนเหรอ
         เป็นธรรมชาติที่พวกหมาป่าเลวจะย่างกรายเข้ามาหาผู้หญิงอย่างเราในที่แบบนี้  แล้วเราก็เห็นคนเหล่านั้น แต่เขาบอกว่าไม่ต้องห่วง พวกนั้นทำอะไรเราไม่ได้หรอก เพราะเขาใช้เวทมนตร์ทำให้พวกนั้นขยับไม่ได้   แล้วเขาก็ชมว่าเราสวย รวมไปถึงส่วนอื่นๆในร่างกายด้วย เขาบอกว่าที่เรามีสัดส่วนดีแบบนี้เพราะเราเป็นนักบัลเล่ต์  เขาพูดอีกว่าอยากเห็นเราเต้นบัลเล่ต์และอยากเต้นคู่กับเราสองคนชั่วนิรันดร์  แล้วเขาก็ถามเราว่า อยากเป็นของๆเขาไหมเราถามเขาว่าเขาหมายถึงอะไร  เขาตอบกลับมาว่าไม่เข้าใจเหรอ เรานี่โง่รึเปล่านะ (หลอกด่าชาวบ้านนี่หว่า =*=) เขาต้องการให้เราเป็นของๆเขา ทอดทิ้งโลกอันน่าเกลียดแล้วมีชีวิตอยู่เพื่อเขา เป็นตุ๊กตาที่เต้นบัลเล่ต์เพื่อเขา แต่เราปฏิเสธ เขาเลยบอกว่าคนพวกนั้นพยายามทำลายเวทมนตร์ของเขา ถ้าเขาคลายมนตร์ เราก็จะกลายเป็นเหยื่อของคนพวกนี้ แล้วศพก็จะถูกลอยในแม่น้ำพรุ่งนี้เช้า แล้วเขาก็ถามอีกครั้งว่า จะยอมเป็นของๆเขารึไม่  ถ้าเรายังไม่ยอม เขาก็จะลาขาดจากเราตรงนี้  ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นเขาก็จะไม่สนใจทั้งสิ้น ถ้าตกลงยอมเป็น เขาก็จะช่วยชีวิตเรา
          เขาบอกให้เราอ้อนวอนเขา แล้วกระซิบที่ข้างหูเราว่า โปรดรับฉันเป็นของๆคุณด้วยเถอะค่ะเราทำตามที่เขาสั่ง เขาจึงชมเราว่าเป็นเด็กดีมาก เจ้าหญิงของผม แล้วเขาก็บอกให้เราตามเขามา เราถามว่าเขาจะทำยังไงกับคนเลวเหล่านี้ เขาบอกว่าจะกำจัด ไม่งั้นเขาจะรู้สึกไม่สบายใจที่ปารีสมีสิ่งสกปรกแบบนี้เหลืออยู่ แล้วเขาก็ดีดนิ้ว คนพวกนั้นก็ตาย (อย่างสงบ) เขาเห็นสีหน้าที่เต็มไปด้วยความกลัวของเรา เขาจึงถามว่าเป็นอะไร เราถามว่าเขาเป็นอะไรกันแน่ เขาจึงสวนกลับมาว่า คิดว่าเขาเป็นอะไรล่ะ เราตอบไปว่า ผู้ใช้เวทมนตร์ เขาบอกว่าเรานี่โง่จริงๆ (คำก็โง่ สองคำก็โง่ ยูฉลาดมากค่ะ =*=) ก่อนจะเฉลยว่า ตัวเองนั้นเป็นแวมไพร์ และยังเป็น คนบาปอีกด้วย แล้วเขาก็ประกาศตนเป็นเจ้าของเราทันที ทั้งยังพูดด้วยว่า ฝากตัวด้วยนะ เจ้าหญิงที่น่ารักของผม

Track II : 君は着せ替え人形  (เธอผู้เป็นดั่งตุ๊กตาแต่งตัว)

          ในที่สุดเขาก็พาเรามาถึงคฤหาสน์ของเขา แล้วบอกว่าที่นี่จะกลายเป็นบ้านของเรา ให้เราจำเส้นทางเอาไว้ด้วย อีกทั้งยังบอกว่าเส้นทางเหล่านี้ถูกสร้างมาจากเวทมนตร์เพื่อไม่ให้เราพยายามที่จะเปิดออกไป เมื่อเราถามว่าทำไม เขาก็หัวเราะก่อนบอกว่าไม่ต้องห่วงเพราะเราไม่สามารถออกจากที่นี้ไปได้ เขาเห็นสภาพที่เปียกโชกของเราจึงจะเอาเสื้อผ้ามาให้เปลี่ยน โดยบอกให้เรารอเขาอยู่ที่นี้ เขาจะเอาเสื้อผ้าที่วิเศษที่สุดในคอลเล็คชั่นของเขามาให้ เราถามว่าทำไมเขาถึงสะสมมัน เขาบอกว่าตัวเองนั้นชอบสะสมของสวยๆงามๆเป็นงานอดิเรก ก่อนจะไปเอาเสื้อผ้ามาให้ เขาย้ำอีกครั้งว่าไม่ต้องพยายามเปิดประตูเพราะหากไม่มีคำสั่งจากเขาประตูก็จะไม่เปิด ถ้าคิดว่าโกหกล่ะก็ เชิญพิสูจน์ได้เลย
          เราเองก็พยายามเปิดประตู แต่ก็เปิดไม่ออก เมื่อเขามาเห็นก็ถามว่ายังจะพยายามอยู่อีกเหรอ ช่างดื้นรั้นเสียจริง เธอนี่โง่รึเปล่านะ ถึงจะเรียกเเค่ไหนก็รู้อยู่ว่าประตูไม่มีวันเปิดหรอก ก่อนจะเอาชุดราตรีให้เราพร้อมบอกอีกว่าเป็นชุดที่วิเศษเป็นอันดับหนึ่งเลย ให้เราใส่ชุดนี้ แล้วสั่งให้เราถอดชุดที่ไม่สวยนั่นออกซะ เมื่อเห็นเรายืนนิ่งก็ถามว่าไม่ได้ยินรึไง ก่อนจะพูดอีกครั้งให้เราถอดชุดออก แถมยังบอกอีกว่าเราไม่มีสิทธิ์ปฏิเสธเพราะเราเป็นของๆเขา เขาสั่งให้เราถอดชุดออกเดี๋ยวนี้ แต่เราอายที่จะถอดด้วยตัวเอง (หืออ อ่อย //โปรดอย่าได้สนใจ ) เขาจึงอาสาจะถอดให้ (เอาเลยยยยย) เมื่อเราไม่ยอม เขาจึงใช้เวทมนตร์ทำให้เราขยับไปไหนไม่ได้
          เขาสั่งให้เราลองขยับดู แต่เราไม่สามารถทำได้ เขาเข้ามาเป่าลมใส่หูทั้งสองข้างของเราก่อนหัวเราะที่เราไม่สามารถขยับได้ แล้วลงมือถอดชุดของเรา เขาพูดว่าเราช่างน่าสงสาร เปียกไปหมดทั้งตัว เพราะอย่างงี้ถึงได้บอกให้รีบเปลี่ยนชุด ก่อนชมว่าผิวของเราสวย มีกล้ามเนื้อที่งดงาม รูปร่างที่ดี แทบอดใจที่จะเห็นเราใส่ชุดที่เขาเตรียมไว้ไม่ไหว อีกทั้งนิ้วของเราก็ยังสวย ก่อนจูบนิ้วของเรา เขาสั่งให้เรายกแขนขึ้นเป็นวงรี เป็นท่า en haut [1] ในบัลเล่ต์ เราพยายามจะขัดขืน เเต่เราบอกว่าไม่มีประโยชน์เพราะเป็นเวทมนตร์ที่จะขยับตามคำสั่ง เราอายที่ไม่ได้ใส่ชุดให้เรียบร้อย แต่เขากลับชมว่าเราสวยแม้จะใส่เเค่เพียงซับใน แล้วใบหน้าเวลาเขินอายช่างน่ารัก พร้อมบอกให้เราเลิกต่อต้านเพราะเวทมนตร์ควบคุมตัวเราอยู่ เขาสั่งให้เราเปลี่ยนไปเป็นท่าที่สองอย่างช้าๆ ท่า a la seconde [2] จากไหล่ถึงนิ้วให้เป็นเส้นโค้ง (โค้งลงสินะ? //ดูรูปมาแล้วงง) แล้วชมความสวยของเราและปลายนิ้วไปจนถึงไหล่ ก่อนจะทดสอบอะไรบางอย่างโดยให้เราค้างท่านี้ไว้ ก่อนไล่จูบร่างกายเราไปเรื่อยๆ พอจะไปถึงคอกลับหยุดเอาไว้ พร้อมบอกว่าเดี๋ยวเขาจะอดใจไม่ไหว ช่างน่าสนุกจริงๆ แล้วเขาก็ตัดสินใจที่จะเป็นคนจัดการใส่เสื้อผ้าให้เราเอง


[1] ท่า en haut












[2] ท่า a la seconde



Track III : 踊れ、主のために (จงเต้น เพื่อเจ้านาย)

          เขาชมเราที่อดทนได้เป็นอย่างดี จึงอนุญาตให้เราขออะไรเขาได้หนึ่งอย่างเป็นรางวัล เราขอเขาใส่เสื้อผ้า เขาเลยจะใส่ชุดให้ แต่เราขอใส่เอง เขาก็พูดขึ้นมาว่าแล้วเราจะหาทางเอาซับในคืนได้ยังไง เเล้วเราก็พบว่าไม่ได้ใส่ซับใน เขาหัวเราะเยาะก่อนถามว่าเพิ่งรู้สึกตัวเหรอ ช่างโง่จริงๆ เสื้อผ้าทุกชิ้นเขาสามารถมอบให้เราได้แต่เราไม่สามารถใส่หรือถอดได้ด้วยตัวเอง เขาถามต่อว่าแล้วเราจะทำยังไง จะอยู่ในสภาพนี้น่ะหรือ น่าสนุกจริงๆ แล้วเขาจะโยนชุดราตรีทิ้งไป รู้ใช่ไหมว่าตัวเธอน่ะเป็นตุ๊กตาของฉัน ฉะนั้นจงขอร้องซะ เมื่อเรายอมขอร้อง เขาก็ชมเราพร้อมวางชุดให้เราใส่ แต่เขายังบ่นว่าเหมือนขาดอะไรไป เเล้วเขาก็นึกขึ้นได้ก่อนไปเอาสิ่งนั้นมา เมื่อเราใส่เสร็จแล้ว ก็พบว่าสิ่งที่เขาเอามามันคือโซ่ เขาบอกว่ามันเป็นหลักฐานว่าเราเป็นของๆเขา เราจะต้องอยู่ที่นี่เพื่อเขา (ใครมันจะอยากไปอยู่เพื่อแกฟระ? =*=)
         แล้วเขาก็ใส่โซ่กับเท้าทั้งสองของเรา อีกทั้งยังบอกว่าเราจะเต้นบัลเล่ต์ไม่ได้ถ้าเขาไม่อนุญาต เธอเป็นตุ๊กตาที่เต้นรำเพื่อฉันเท่านั้น ไม่สามารถเต้นรำได้อย่างอิสระ เมื่อเขาใส่โซ่เสร็จแล้วยังบอกอีกว่าถ้าไม่เชื่อฟังเขาล่ะก็ เราจะถูกโยนไปถนนหลังปารีส เพราะเขาเป็นเจ้าของเรา จึงต้องลงโทษเป็นธรรมดา เมื่อเห็นเรากลัวจนตัวสั่นจึงย้ำอีกครั้งว่าเข้าใจแล้วใช่ไหม จะไม่ให้อภัยถ้าคิดฝ่าฝืนคำสั่งเขา จากนี้ไปฝากตัวด้วยนะ เจ้าหญิงที่น่ารักของฉัน ตอนนี้เขาคือเจ้าของของเรา
        อยู่ๆเขาก็นึกได้ว่ายังไม่ได้บอกชื่อเรา (คนอื่นนึกได้เป็นชาติแระ //โดนฟริดริคต่อย) ชื่อฟริดริค ฟอง ไวเซเฮลเดนบรูกค์ ให้เราจำเอาไว้ให้ดี ถ้าเผลอเรียกเป็นเฟรดเดอริคในภาษาฝรั่งเศสล่ะก็ จะฆ่าทิ้งทันที ระวังตัวด้วยล่ะ (ไอ้เหี้ยมโหดดดดด //โดนฆ่า)

Track IV 箱の中の蝶たち (ภายในกล่องของเหล่าผีเสื้อ)

        เราพยายามที่จะเปิดประตูออกไป แต่ฟริดริคมาพบเข้า แถมยังบ่นอีกว่าพอคลาดสายตาก็คิดจะออกไปข้างนอกอย่างเดียวเลยนะ ต้องให้บอกกี่ครั้งว่าประตูไม่มีวันเปิดหรอก หรือว่ามีเหตุผลที่ทำให้ต้องออกไป เราบอกไปว่าอีกไม่นานก็จะมีการคัดเลือกที่สถาบันเต้นรำของราชวงศ์ เกี่ยวกับละครเวทีโอเปร่า เขาบ่นพึมพำถึงสถาบันว่าเป็นความทรงจำที่น่าคิดถึง แต่ยังไงก็ไม่ให้เราไป พอเราถามว่าทำไม เขาก็บอกว่าเรานี่ช่างไม่รู้อะไรเอาเสียเลย จะบอกให้รู้ถึงการเป็นของๆเขาให้เอง แล้วบอกให้เราตามเขามา จะพาไปยังห้องใต้ดิน
        เมื่อเราไปถึงต่างตกตะลึงกับสิ่งที่อยู่ในห้องนั้น ฟริดริคถามว่าสวยใช่ไหม นี่คือผีเสื้อหลากหลายสายพันธุ์ที่เขาเก็บมาสะสมไว้จากทั่วโลก เราเป็นคนแรกที่ได้มาเห็นมัน เหล่าผีเสื้อที่ได้รับอิสระเพียงเล็กน้อย ต่างถูกจับ ทรมาน ถูกแทง (น่าจะหมายถึงการสตาร์ฟ) และขังเอาไว้ เขาขังความงามของพวกมันเอาไว้ชั่วนิรันดร์ ทำให้พวกมันเป็นของเขา เรียกได้อีกอย่างว่าควบคุม เหล่าผีเสื้อควรเผยความงามของปีกมันภายในกล่องเล็กๆ ทางที่ดีกว่านั้นคือการขังไม่ให้มันออกไปสัมผัสโลกอันสกปรกภายนอก แบบนี้สิ่งที่สวยงามจึงจะสมบูรณ์ที่สุด เราเองก็เช่นกัน อาจจะถูกทำร้ายและแตกสลายไปก็ได้ เราจะมีความสุขมากกว่า ถ้าเขาขังเราเอาไว้ไม่ให้ได้รับบาดเจ็บ ที่นี่เข้าใจรึยัง ถ้าเข้าใจแล้ว ต้องไปนี้ต้องเชื่อฟังเขา เขาเข้าใจความรู้สึกที่อยากเต้นบัลเล่ต์ของเรา ฉะนั้นเจ้านายที่เเสนดีอย่างเขาจะปลดโซ่ให้และพูดอีกว่าเขาจะให้เราได้เต้นบัลเล่ต์เอง แล้วก็ปลดโซ่ก่อนบอกให้เราเต้นรำให้เขาดู

Track V 空は彼方遠く (ท้องฟ้าที่ห่างไกล)

        ฟริคริคได้บอกว่าการเรียนของวันนี้ได้จบลงแล้ว เราพยายามได้ดีมาก อดที่จะให้รางวัลไม่ได้ เราถามว่าวันนี้วันอะไร เขาบอกว่าถ้าบอกแล้วคิดจะทำอะไร เราบอกไปว่าแค่อยากรู้เฉยๆ เขาจึงยอมบอกว่าตั้งแต่เรามาอยู่นี่ก็ผ่านไปสองอาทิตย์แล้ว ทำไมเหรอ เราบอกว่าไม่มีอะไร เขาจึงเปลี่ยนไปถามว่าอยากได้อะไรเป็นรางวัล เราบอกว่าอยากเห็นท้องฟ้า ฟริดริคพึมพำว่านั่นสินะ ที่คฤหาสน์นี้ไม่มีหน้าต่าง แถมประตูก็เปิดไม่ได้ จึงอนุญาตให้เราออกไปข้างนอกได้ เพราะเราเต้นบัลเล่ต์ได้ดี เลยชดเชยให้ความความต้องการของเรา เขาใช้เวทมนตร์ทำให้ประตูเปิดได้ เขาถามว่าทำไมไม่เปิดล่ะหรือว่าเปิดไม่ได้ เราบอกว่าในโอกาสที่จะได้ออกไปข้างนอกก็ขอใส่ชุดอื่นบ้าง เขารู้สึกประหลาดใจที่เราขอชุดราตรีจากเขา ราวกับว่าเราใกล้จะกลายเป็นของๆเขาเเล้ว แถมชมอีกว่าเวลาเราซี่อตรงต่อความรู้สึกช่างน่ารักก่อนจะจูบเรา แล้วบอกให้รอตรงนี้ก่อนไปหยิบมาให้

        ในจังหวะที่เราเปิดประตูออกไปข้างนอก ฟริดริคก็พึมพำว่าเราช่างโง่เสียจริง โลกภายนอกมีแต่สิ่งสกปรกทั้งนั้นและในขณะที่เรากำลังเดินข้ามถนน ก็มีบางสิ่งพุ่งเข้ามาด้วยความเร็วสูงก่อนปะทะกับร่างเราอย่างรุนแรง


物語は続く
monogatari wa tsuzuku...
เรื่องราวยังคงดำเนินต่อไป...

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น